ਕੇਂਦਰੀ ਗ੍ਰਹਿ ਮੰਤਰਾਲਾ ਇੰਗਲਿਸ਼ ਮੈਡੀਕਲ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਭਾਰਤੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ

ਕੇਂਦਰੀ ਗ੍ਰਹਿ ਮੰਤਰਾਲਾ ਇੰਗਲਿਸ਼ ਮੈਡੀਕਲ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਭਾਰਤੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ

ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਮੈਡੀਕਲ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਨੂੰ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕਾਂ ਤੋਂ ਬੋਲੀ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ 15 ਭਾਰਤੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।

ਕੇਂਦਰੀ ਗ੍ਰਹਿ ਮੰਤਰਾਲੇ (MHA) ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸਿੱਖਿਆ ਨੀਤੀ 2020 ਦੇ ਤਹਿਤ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਮਾਤ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਦਵਾਈ ਦੀ ਪੜ੍ਹਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਮੈਡੀਕਲ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਦਾ ਇਰਾਦਾ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ 15 ਭਾਰਤੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।

ਗ੍ਰਹਿ ਮੰਤਰਾਲੇ ਦੇ ਅਧੀਨ ਸਰਕਾਰੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿਭਾਗ (DoL) ਨੇ “ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਮਾਤ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦੇ ਸਿੱਖਣ ਦੇ ਸਾਧਨ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨ” ਲਈ “ਮੈਡੀਕਲ ਸ਼ਬਦ ਸਿੰਧੂ” ਦੇ ਸੰਕਲਨ ਲਈ ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪੰਜ ਸਾਲ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵਾਲੇ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਪ੍ਰਸਿੱਧੀ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕਾਂ ਤੋਂ ਬੋਲੀਆਂ ਮੰਗੀਆਂ ਹਨ।

ਇਸਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਬੋਲੀ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਪਹਿਲੇ ਪੜਾਅ ਵਿੱਚ, ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 1,00,000 ਵਿਲੱਖਣ ਡਾਕਟਰੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਅਤੇ ਵਿਆਖਿਆਤਮਕ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਾਲੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਦਾ 15 ਭਾਰਤੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ: ਹਿੰਦੀ, ਤੇਲਗੂ, ਅਸਾਮੀ, ਗੁਜਰਾਤੀ, ਕਸ਼ਮੀਰੀ, ਕੰਨੜ, ਮਲਿਆਲਮ, ਮਰਾਠੀ, ਉੜੀਆ, ਪੰਜਾਬੀ, ਤਾਮਿਲ, ਬੰਗਾਲੀ, ਮਨੀਪੁਰੀ, ਮਿਜ਼ੋ ਅਤੇ ਕੋਂਕਣੀ। ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਚੁਣੇ ਗਏ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਦਾ ਬਾਕੀ ਭਾਰਤੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਪੜਾਅਵਾਰ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।

ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਮੈਡੀਕਲ ਸਿੱਖਿਆ ਇੱਕ ਚੁਰਾਹੇ ‘ਤੇ ਹੈ; ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਸੜਕ ਦਾ ਨਕਸ਼ਾ ਹੈ

2022 ਤੱਕ, ਸਿੱਖਿਆ ਮੰਤਰਾਲੇ ਦੇ ਅਧੀਨ ਕਮਿਸ਼ਨ ਫਾਰ ਸਾਇੰਟਿਫਿਕ ਐਂਡ ਟੈਕਨੀਕਲ ਟਰਮਿਨੋਲੋਜੀ (CSTT), ਜਿਸ ਨੂੰ ਤਕਨੀਕੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਹਿੰਦੀ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦਾ ਕੰਮ ਸੌਂਪਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਨੇ ਲਗਭਗ 60,000 ਡਾਕਟਰੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਸੀ। ਹਿੰਦੂ ਨਵੰਬਰ 2022 ਵਿੱਚ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਗਈ।

ਉਸ ਸਾਲ, ਮੱਧ ਪ੍ਰਦੇਸ਼ ਹਿੰਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਐਮਬੀਬੀਐਸ (ਬੈਚਲਰ ਆਫ਼ ਮੈਡੀਸਨ ਅਤੇ ਬੈਚਲਰ ਆਫ਼ ਸਰਜਰੀ) ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਦੇਸ਼ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਰਾਜ ਬਣ ਗਿਆ। ਪਹਿਲੇ ਪੜਾਅ ਵਿੱਚ, ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਤਿੰਨ ਵਿਸ਼ਿਆਂ- ਐਨਾਟੋਮੀ, ਮੈਡੀਕਲ ਬਾਇਓਕੈਮਿਸਟਰੀ ਅਤੇ ਫਿਜ਼ੀਓਲੋਜੀ ਵਿੱਚ ਲਿਪੀਅੰਤਰਿਤ ਕਿਤਾਬਾਂ ਨਾਲ ਜਾਣੂ ਕਰਵਾਇਆ ਗਿਆ। ਇਹ ਲਿਖਤ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਹਿੰਦੀ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਦੇਵਨਾਗਿਰੀ ਲਿਪੀ ਵਿੱਚ ਲਿਖੀ ਗਈ ਸੀ।

6 ਜੂਨ 2025 ਨੂੰ, ਕੇਂਦਰੀ ਗ੍ਰਹਿ ਮੰਤਰੀ ਅਮਿਤ ਸ਼ਾਹ ਨੇ “ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਤੋਂ ਪ੍ਰਸ਼ਾਸਨ ਨੂੰ ਮੁਕਤ ਕਰਨ” ਵੱਲ ਸਾਰੀਆਂ ਭਾਰਤੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੰਗਠਿਤ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨ ਲਈ DoL ਅਧੀਨ ਭਾਰਤੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਸੈਕਸ਼ਨ (ਭਾਰਤੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਸੈਕਸ਼ਨ) ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕੀਤੀ।

ਟਿੱਪਣੀ | ਮੈਡੀਕਲ ਸਿੱਖਿਆ ਦਾ ਸਮੱਸਿਆ ਵਾਲਾ ਵਿਸ਼ਵੀਕਰਨ

“ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸਿੱਖਿਆ ਨੀਤੀ 2020 (NEP 2020) ਭਾਰਤ ਦੀ ਨਵੀਂ ਸਿੱਖਿਆ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਦੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਦੀ ਰੂਪਰੇਖਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। NEP 2020 ਦੀ ਕਲਪਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਕਿ ਸਕੂਲ ਪੱਧਰੀ ਸਿੱਖਿਆ, ਜੋ ਕਿ ਬਚਪਨ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦੀ ਬੁਨਿਆਦ ਬਣਦੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਤਰਜੀਹੀ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਮਾਤ ਭਾਸ਼ਾ/ਸਥਾਨਕ ਭਾਸ਼ਾ (ਹਿੰਦੀ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਥਾਨਕ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ) ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਇਹ ਭਾਰਤੀ ਮੈਡੀਕਲ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਸਮੇਤ 5 ਉੱਚ ਮੈਡੀਕਲ ਸਿੱਖਿਆ ਅਤੇ ਭਾਰਤੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਉੱਚ ਪੱਧਰੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦਾ ਨਿਰਮਾਣ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਕਮਿਸ਼ਨ (ਐਨਐਮਸੀ) ਨੇ 11 ਭਾਰਤੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਡਾਕਟਰੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦੀ ਵੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਭਾਰਤੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਫੈਲਾਉਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਭਾਰਤੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਮਿਆਰੀ ਮੈਡੀਕਲ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ”ਡੀਓਐਲ ਨੇ ਦਿਲਚਸਪੀ ਪ੍ਰਗਟਾਈ।

ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਰੁਚੀ ਦੇ ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਉਹਨਾਂ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਜੋ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਕੀਮਤ ਦੇ ਹਿੰਦੀ ਅਤੇ 14 ਹੋਰ ਭਾਰਤੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ ਸਰੋਤ (ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਪ੍ਰਸਿੱਧੀ ਦੇ ਮਿਆਰੀ ਮੈਡੀਕਲ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼) ਨੂੰ DOL ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਦੇ ਇੱਛੁਕ ਹਨ ਅਤੇ ਸਹਿਮਤੀ ਅਨੁਸਾਰ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਲਾਗਤ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹਨ।

“ਮੈਡੀਕਲ ਸ਼ਬਦ ਸਿੰਧੂ” ਨੂੰ ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਕਰਨ, ਵਿਕਸਿਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕ ਦੀ ਸਾਂਝੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਹੋਵੇਗੀ।

DoL ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਇਸ ਕੰਮ ਵਿੱਚ DoL ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਸ਼ਰਤ ਦੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਦਾ ਟੀਚਾ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ (ਕਾਨੂੰਨੀ/ਬੌਧਿਕ/ਕਾਪੀ) ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੇਗਾ,” DoL ਨੇ ਕਿਹਾ।

ਅਨੁਵਾਦਿਤ ਸੰਸਕਰਣ ਦੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ, ਪੇਟੈਂਟ ਆਦਿ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ ਏਜੰਸੀ ਅਤੇ DoL ਦੀ ਸਾਂਝੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਹੋਵੇਗੀ ਅਤੇ ਉਹ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣਗੇ ਕਿ ਕਿਤਾਬ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੀਆਂ ਦੁਕਾਨਾਂ, ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀਆਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਉਪਲਬਧ ਕਰਵਾਈ ਜਾਵੇ।

ਅਨੁਵਾਦਿਤ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ਾਂ/ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਮਾਰਕੀਟ ਕੀਮਤ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕ ਅਤੇ DoL ਦੁਆਰਾ ਸਾਂਝੇ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਤੈਅ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਸੰਯੁਕਤ ਕਾਪੀਰਾਈਟ, ਬੌਧਿਕ ਸੰਪੱਤੀ ਅਧਿਕਾਰ (IPR), ਮੁਨਾਫਾ ਵੰਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਿਯਮਾਂ ਅਤੇ ਸ਼ਰਤਾਂ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕ ਦੀ ਅੰਤਿਮ ਚੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੋਵਾਂ ਧਿਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਹਸਤਾਖਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਇੱਕ ਵਿਸਤ੍ਰਿਤ ਮੈਮੋਰੈਂਡਮ ਆਫ ਅੰਡਰਸਟੈਂਡਿੰਗ (ਐਮਓਯੂ) ਦੁਆਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *