ਜ਼ੁਬਾਨੀ ਪਰੰਪਰਾਵਾਂ: ਸਿੱਖਿਆ, ਸਭਿਆਚਾਰਕ ਜਾਗਰੂਕਤਾ ਅਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਸੋਚ ਦਾ ਪ੍ਰੀਮੀਅਮ

ਜ਼ੁਬਾਨੀ ਪਰੰਪਰਾਵਾਂ: ਸਿੱਖਿਆ, ਸਭਿਆਚਾਰਕ ਜਾਗਰੂਕਤਾ ਅਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਸੋਚ ਦਾ ਪ੍ਰੀਮੀਅਮ

ਭਾਰਤੀ ਕਹਾਣੀਕਾਰਾਂ ਦੀ ਇਕ ਗਲੈਕਸੀ ਵਿਚ, ਸ੍ਰੀਮਤੀ ਦੀ ਚਾਲ ਕਹਾਣੀ ਦੀ ਕਲਾ ਵਿਚ ਅਧਿਆਪਕ ਦੇ ਇੰਸਟ੍ਰਕਟਰ ਵਜੋਂ ਖੜ੍ਹੀ ਹੈ. ਉਸਦੀ ਸਿਖਲਾਈ ਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਵਿਭਿੰਨ ਵਿਸ਼ਾ ਸਿੱਖਣਾ ਹੈ. ਇਹ ਸਬਕ ਜੋ ਲਗਭਗ ਤਿੰਨ ਦਹਾਕਿਆਂ ਤੋਂ ਹਾਕਮਾਂ ਤੋਂ ਸਿੱਖਿਆ ਹੈ, “ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਏਕਤਾ ਕੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ.

ਸ੍ਰੀਮਤੀ ਦੀਪਾ ਦੁਆਰਾ ਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤੀ ਗਈ ਇੱਕ ਰਜਿਸਟਰਡ ਟਰੱਸਟ ਸਟੋਰੀ ਆਰਟਸ ਫਾਉਂਡੇਸ਼ਨ, ਕੇਂਦਰੀ ਅਤੇ ਰਾਜ ਸਰਕਾਰ ਦੀਆਂ ਸਕੂਲਾਂ ਅਤੇ ਗੈਰ -ਜਵਰੰਗੈਂਟ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਇਹ ਕਹਾਣੀ ਸਿੱਖਣ, ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਦੱਸਣ ਦੀ ਮੌਖਿਕ ਪਰੰਪਰਾ ਦੁਆਰਾ ਵਧਦੀ ਹੈ. ਹਿੰਦੀ, ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ, ਤਾਮਿਲ, ਤੇਲਗੂ, ਅਤੇ ਖੇਤਰੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਪੀਪੀਏ, ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਤਕਨੀਕੀ ਯੰਤਰਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੇ, ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ pricle ੰਗ ਨਾਲ ਸਧਾਰਣ ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ ਅਤੇ ਸੰਗੀਤ ਯੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ.

ਸ੍ਰੀਮਤੀ ਦੀਪਾ ਰਸਮੀ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਕਹਾਣੀ ਵਿਚ ਇਕ ਕਹਾਣੀਕਾਰ ਰਹੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਇਕ ਫਿਲਮ ਸੁਣਾਉਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇ ਕੋਈ ਇਸ ਨੂੰ ਥੀਏਟਰ ਵਿਚ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ. , ਫੋਟੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਪ੍ਰਬੰਧ

ਉਹ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਈ, ਆਪਣੀ ਗੁੱਟ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਂਦੀ ਇੱਕ ਧਾਤ ਦੀ ਮੈਡਲੀ ਨੂੰ ਰਿੰਗਲੈਟਾਂ ਲਈ ਤੇਲਗੂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਦੀ ਹੈ, ਰਵਾਇਤੀ ਕਹਾਣੀਕਾਰਾਂ ਵਾਂਗ. ਉਸਨੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਕਹਾਣੀ ਸੁਣਾਉਣ ਦੀ ਕਲਾ ਲਈ ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਗਿਆਨ ਦੇਣ ਲਈ ਇਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ. ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ, “ਮੈਂ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਕਲਾਸ ਟ੍ਰੇਨਿੰਗ ਮਾਡਲ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ. ਮੈਂ ਤਿੰਨ ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਿਖਲਾਈ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਅਗਲੇ ਕੁਝ ਮਹੀਨਿਆਂ ਵਿੱਚ ਅਸਲ ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਹੱਥੋਂ ਫੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ.”

ਸਿਖਲਾਈ ਵਿਵਹਾਰਕ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਵਿੱਚ ਤਜ਼ਰਬੇਕਾਰ ਸਿੱਖਣ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵਾਲੇ ਤੱਤਾਂ ਨੂੰ ਗਲੇ ਲਗਾਉਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਯੋਗਤਾ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ.

ਕਹਾਣੀਆਂ ਫਰੇਮਾਂ ਵਾਂਗ ਹਨ

ਇਕ ਸਰੋਤ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਜਿਸ ਦਾ ਸਭਿਆਚਾਰ ਮੰਤਰਾਲਾ ਦੇ ਸਭਿਆਚਾਰ ਮੰਤਰਾਲੇ ਵਜੋਂ, ਕਹਾਣੀ ਸੁਣਾਉਣ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਦੁਆਰਾ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿਚ ਸਭਿਆਚਾਰਕ ਵਿਰਾਸਤ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਹੈ. ਉਸਦੀ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਹੁਨਰ ਦਾ ਡੂੰਘਾ ਪਹਿਲੂ ਹੈ. “ਇਕ ਅਧਿਆਪਕ ਅਤੇ ਮਾਪਿਆਂ ਵਜੋਂ, ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਮਨ ਸਿੱਖਾਂ ਤੋਂ ਪੁੱਛਣ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਦਿਲਚਸਪੀ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ. ਇਨ੍ਹਾਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਨੂੰ ਕੌਣ ਮੰਨ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕਿਉਂ ਅਤੇ ਕੌਣ ਲਾਭ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਕਿਹੜੇ ਲਾਭ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹਨ?” ਉਹ ਦੱਸਦੀ ਹੈ, “ਇੱਕ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਇਹ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛਣੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਸੁੰਦਰ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਹਾਂ”.

ਸੋਸ਼ਲ ਮੀਡੀਆ ਦੇ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਅਤੇ ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਉਸੇ ਘਟਨਾ ਜਾਂ ਮੁੱਦੇ ‘ਤੇ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਗੀਆਂ. “ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਗੱਲ ਤੋਂ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਕਹਾਣੀਆਂ ਲਈ ਖੁੱਲ੍ਹਣਾ ਪਏਗਾ.

ਉਸਦੀ ਰਾਸ਼ਟਰ ਉਸਨੂੰ ਹਿਮਾਚਲ ਪ੍ਰਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਸਨਲ ਪਲੇਂਟਲ ਅਤੇ ਧਰਮਮਸ਼ਾਲਾ ਸਮੇਤ ਕਬਾਇਲੀ ਇਲਾਕਿਆਂ ਵਿੱਚ ਲੈ ਗਿਆ, ਜੋ ਕਿ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਦੇ ਘਰ ਤਿੱਬਤੀਨਾਂ ਦੇ ਘਰ ਤੋਂ ਦੂਰ ਘਰ ਹਨ. ਉਹ ਕੇਂਦਰੀ ਤਿੱਬਤੀ ਪ੍ਰਸ਼ਾਸਨ ਵੱਲੋਂ ਕੀਤੇ ਦੁਭਾਸ਼ੀਏ ਅਤੇ ਹਿੰਮਤ ਦੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਕਰਦੀ ਹੈ. ਉਨ੍ਹਾਂ ਕਿਹਾ, “ਸਿੱਖਣ ਵਾਲੇ ਅਤੇ ਹਵਾਲੇ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਦੇ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਧਾਰਣਾ ਕਰਨਾ ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ. ਹਿੰਦੂ,

ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਸੋਚ ਅਤੇ ਬੋਧਿਕ ਵਿਕਾਸ

ਸ੍ਰੀਮਤੀ ਦੀਪਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ, ਓਰਲ ਕਹਾਣੀ ਸੁਣਾਉਣ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸਿਰਫ ਭਾਸ਼ਾ ਸਿੱਖਣ ਦੇ ਉਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਬਲਕਿ ਸਮਾਜਿਕ-ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਸਿੱਖਿਆ, ਅਤੇ ਮਨੋਵਿਗਿਆਨਕ ਡੋਮੇਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਿੰਨ ਡੋਮੇਨ ਵੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਸਰੀਰ ਅਤੇ ਇਸਦੇ ਅੰਦੋਲਨ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ.

ਛੋਟੇ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਕਹਾਣੀ ਸੁਣਾਉਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਅਕਾਰ, ਸ਼ਕਲ ਅਤੇ ਰੰਗ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਧਾਰਨਾਵਾਂ ਦਾ ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. ਵੱਡੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਗਣਿਤ ਦੇ ਗਣਿਤ ਅਤੇ ਵਿਗਿਆਨ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਸੋਚ ਦੇ ਹੁਨਰਾਂ ਨੂੰ ਵਿਕਸਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਿਖਲਾਈ ਦਿੰਦੇ ਹਨ. ਇਹ ਭਾਸ਼ਾ ਪ੍ਰਤੀ ਇਕ ਸਮੁੱਚੀ ਪਹੁੰਚ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਇਕ ਵੱਖਰਾ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਵਿਆਕਰਣ. ਨਾ ਸਿਰਫ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਜ਼ੁਬਾਨੀ ਪਹਿਲੂ, ਬਲਕਿ ਇਕ ਗੈਰ-ਜ਼ੁਬਾਨੀ ਪਹਿਲੂ ਨੂੰ ਏਕੀਕ੍ਰਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਦੀ ਫੇਰੀ

ਸ੍ਰੀਮਤੀ ਦੀਪਾ ਰਸਮੀ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਕਹਾਣੀ ਵਿਚ ਇਕ ਕਹਾਣੀਕਾਰ ਰਹੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਇਕ ਫਿਲਮ ਸੁਣਾਉਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇ ਕੋਈ ਇਸ ਨੂੰ ਥੀਏਟਰ ਵਿਚ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਉਸਨੇ ਸਾਰੇ ਭਾਰਤ ਰੇਡੀਓ ਪਾਰਟ -ਇਟ -ਅਟ ਨਾਲ ਕੁਝ ਸਾਲਾਂ ਲਈ ਵੀ ਕੰਮ ਕੀਤਾ. ਉਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਰੇਡੀਓ ਲਈ ਵੈਂਡਰਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਐਲਿਸ ਬਾਰੇ ਦੱਸਣ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਸੀ. 1997-98 ਵਿਚ ਇਹ ਉਸਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣਾ ਰਸਮੀ ਪ੍ਰਾਜੈਕਟ ਸੀ. “ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸਜਾਏ ਗਏ in ੰਗ ਨਾਲ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਤਾਂ 2000 ਤੋਂ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਉਹ ਕਹਾਣੀ ਸੁਣਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਸੀ.

2007-2008 ਦੀ ਮਿਆਦ ਵਿੱਚ ਉਸਨੇ ਕਿਡਨੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ. “ਇਹ ਮੇਰੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਸੁਧਾਰ ਦੇ ਛੇ ਮਹੀਨਿਆਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮੇਂ ਤਕ ਜਾਰੀ ਰਿਹਾ. ਮੈਂ ਇਸ ਵਿਚਲੇ 80 ਗੋਲੀ ਗਟਰੋਇਡਜ਼ ਲੈਂਦਾ ਸੀ, ਫਿਰ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋਇਆ ਕਿ ਬੱਚਿਆਂ ਨਾਲ ਕੀ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ.

ਉਸਨੇ ਮਹਾਰਾਸ਼ਟਰ ਦੇ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਜਿਹੇ ਕਸਬੇ ਵਿੱਚ ਤਿੰਨ ਹਫ਼ਤਿਆਂ ਦਾ ਤਿੰਨ ਹਫ਼ਤਿਆਂ ਦਾ ਤਿੰਨ ਹਫ਼ਤਾ ਡੇਰੇ ਦਾ ਆਯੋਜਨ ਕੀਤਾ. ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਉਹ ਬਰਾਮਦ ਹੋਈ. “2008 ਤੋਂ, ਇਹ ਇਕ ਸੁਚੇਤ ਖੋਜ ਸੀ, ਮੇਰੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦਾ ਇਕ ਸੁੰਦਰ ਰਿਸ਼ਤਾ ਸੀ ਕਿ ਇਹ ਇਕ ਬੱਚਾ ਜਾਂ ਇਕ ਅਧਿਆਪਕ ਜਾਂ ਉੱਚ ਅਦਾਲਤ ਦਾ ਜੱਜ ਹੈ ਜਾਂ ਆਈਆਈਟੀ ਵਿਚ ਖੋਜ ਵਿਦਵਾਨਾਂ ਦੇ ਜੱਜ ਜਾਂ ਆਈਆਈਟੀ ਦੇ ਇਕ ਜੱਜ ਜਾਂ ਆਈਆਈਟੀ ਦੇ ਜੱਜ ਹਨ.

ਹੈਦਰਾਬਾਦ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਆਉਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਮਹਾਰਾਸ਼ਟਰ ਦੇ ਛੋਟੇ ਜਿਹੇ ਕਸਬੇ ਵਿਚ ਕਿਹੜੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਹੋਈ ਅਤੇ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਲੋਕ ਇਸ ਬਾਰੇ ਜਾਣਦੇ ਹਨ. ਮੈਂ ਹੈਦਰਾਬਾਦ ਵਿਚ ਹੋਰ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਕੁਝ ਸਾਲਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ-ਅੰਦਰ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਹੋਰ ਹਿੱਸਿਆਂ ਤੋਂ ਕੁਝ ਸਵਾਲ ਸਨ.

ਸਟੋਰੀ ਆਰਟਸ ਫਾਉਂਡੇਸ਼ਨ

ਰੁਕਾਵਟਾਂ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ 2017 ਵਿਚ ਸਟੋਰੀ ਆਰਟਸ ਆਰਟਸ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸਰਕਾਰੀ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਅਤੇ ਰਵਾਇਤੀ ਕਹਾਣੀਕਾਰਾਂ ਨਾਲ ਕਹਾਣੀ ਵਿਚ ਕੰਮ ਕੀਤਾ. ਮੁੰਬਈ ਦੇ ਸਾਹਿਤ ਸਮਾਰੋਹਾਂ ਵਰਗੇ ਸਰਬਤਾਂ ਸਮਾਰੋਹਾਂ ਵਰਗੇ ਸਭਿਆਚਾਰਕ ਸਮਾਰੋਹਾਂ ਵਰਗੇ ਸਭਿਆਚਾਰਕ ਸਮਾਰੋਹਾਂ ਵਿਚ ਲੱਗੇ ਹਨ.

ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪ੍ਰਿਟੋਰੀਆ, ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਨਗਰ ਪਾਲੀਆਂ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨਾਲ ਵੀ ਕੰਮ ਕੀਤਾ; ਮੀਰਾਬਈ ਦੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਈਰਾਨ ਵਿੱਚ ਦੱਸੀਆਂ ਗਈਆਂ; ਆਸਟਰੀਆ ਦੇ ਸੱਤ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿਚ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਹੋਏ, ਇਕ ਚਰਚ ਨੇ ਮਹਾਮਾਮਮਾਮ ਦੇਵੀ ਦੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਜਿਥੇ ਮੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਸੀ.

ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਸਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਸੁਣਾਏ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਮਾਤਾ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਜਿਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵ-ਵਿਆਪੀ: ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ ਅਤੇ ਅੰਦੋਲਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਇਸ ਬਾਰੇ ਲਾਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤੀ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ.

ਪਿਛਲੇ ਇਕ ਸਾਲ ਵਿਚ, ਉਸਨੇ ਕਹਾਣੀ ਨਿਗਾਹਿੰਗ ਅਤੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਸਾਹਿਤ ਵਿਚ ਦਿੱਲੀ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਵਿਚ ਆਉਣ ਵਾਲੀ ਫੈਕਲਟੀ ਵਜੋਂ ਇਕ ਸਿਲੇਬਸ ਵੀ ਸਿਖਾਈ ਹੈ. ਉਸਨੇ ਭਾਰਤ ਤੋਂ ਓਰਲ ਰਵਾਇਤਾਂ ‘ਤੇ ਭਾਰਤ ਦੇ ਸਾਹਿਤ ਬਾਰੇ ਇਕ ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਅਧਿਆਇ ਵੀ ਲਿਖਿਆ ਹੈ. ਹਿੰਦੀ ਜਾਂ ਤੇਲਗੂ ਸ਼ਾਰਟ ਫਿਲਮਾਂ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਉਸਨੇ ਲੱਦਾਖ ਵਿੱਚ, ਉਦੀਹਮ ਤੋਂ ਦੂਰ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਫੜਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਫੜਨ ਲਈ ਇੱਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ ਨੂੰ ਗੋਲੀ ਮਾਰਨੀ ਅਤੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿੱਚ ਪਾਗਲ ਭੀੜ ਨੂੰ ਫੜਨ ਲਈ ਇੱਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ ਨੂੰ ਗੋਲੀ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *