ਸਮਕਾਲੀ ਭਾਰਤੀ ਸਮਾਜ, ਇਸਦੀ ਵਿਕਾਸ ਅਤੇ ਮਾਲਕੀ ਅਤੇ ਮਾਨਕੀਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਵਿੱਚ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ.
ਜਦੋਂ ਭਾਰਤ ਲਗਾਤਾਰ ਵਿਸ਼ਵ ਵਿੱਚ ਆਰਥਿਕ ਅਤੇ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਸ਼ਕਤੀ ਬਣਨ ਦੇ ਰਸਤੇ ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਕੀ ਅਸੀਂ ਸਮਕਾਲੀ ਭਾਰਤੀ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਬਸਤੀਵਾਦੀ ਧਰਮ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਬਣਨ ਲਈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਮੰਨ ਸਕਦੇ ਹਾਂ? ਅਜੌਕੀ ਭਾਰਤ ਵਿਚ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਚੱਲ ਰਹੀ ਬਹਿਸ ਵਿਚ, ਅੱਜ ਸਾਡੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਅਤੇ ਮਹੱਤਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ.
ਖੇਤਰੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਅਤੇ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਵਸੂਲੀ ਦੁਆਰਾ ਭਾਰਤੀ ਵਕਾਲਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਭਾਸ਼ਣ ਦੇ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਭਾਰਤ ਵਿਚ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਨੂੰ ਇਕ ਮਜਬੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਕਹਾਣੀ ਪੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਆਧੁਨਿਕ ਭਾਰਤ ਵਿਚ, ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਇਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਲੋਕੋਮੋਟਿਵ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਰਾਸ਼ਟਰ ਦੀ ਬਹੁਤ ਧਾਰਨਾ – ਇਸ ਦੀ ਪਛਾਣ ਅਤੇ ਪ੍ਰਸ਼ਾਸਨ – ਧਾਰਨਾ ਅਤੇ ਅਭਿਆਸ ਲਈ ਚੁਣੌਤੀ ਭਰਪੂਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ. ਹਾਲਾਂਕਿ, ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਸਪੀਕਰਾਂ ਵਿੱਚ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਮਾਲਕੀਅਤ ਦੀ ਸਖ਼ਤ ਭਾਵਨਾ ਦੀ ਘਾਟ ਹੈ.
ਇਸ ਵਿਸ਼ਵੀਕਰਨ ਦੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਕੌਣ ਹੈ?
ਸਤਾਰ੍ਹਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਅਖੀਰ ਦੀ ਮਿਆਦ ਦੇ ਅੰਤ ਦੇ ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਕਿਸਮਾਂ ਦੇ ਫੈਲਣ ਨਾਲ, ਵੱਖ-ਵੱਖ ਕਿਸਮਾਂ ਦੇ ਫੈਲਣ ਨਾਲ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ, ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ ਅਤੇ ਭਾਰਤੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ. ਇਨ੍ਹਾਂ ਵੱਖ ਵੱਖ “ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ” ਦੀ ਮਾਨਤਾ ਨੇ ਸਥਾਨਕ ਰੂਪਾਂ ਜਿਵੇਂ ਇੰਡੀਅਨ ਇੰਗਲਿਸ਼ ਦੇ ਅਧਿਐਨ ਨੂੰ ਤੇਜ਼ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿਚੋਂ ਹਰ ਇਕ ਖੇਤਰੀ ਪ੍ਰਭਾਵਾਂ ਦੇ ਆਕਾਰ ਦੀਆਂ ਵਿਲੱਖਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਹਨ.
‘ਵਰਲਡ ਇੰਗਲਿਸ਼’ ਵਰਗੇ ਸ਼ਬਦ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਸਮੇਂ ਸਿਰ ਹਾਵੀ ਹੋ ਗਏ ਹਨ, ਇਹ ਦੱਸਦੇ ਹੋਏ ਕਿ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਤਾਕਤ, ਵੱਕਾਰ ਜਾਂ ਸਟੈਂਡਰਡ ਮਿਆਰਾਂ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿਚ ਇਕਸਾਰਤਾ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ. ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਮਾਨਕੀਕਰਨ ਅਤੇ ਮਾਲਕੀਅਤ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਇਕ ਸਿਧਾਂਤਕ ਬਹਿਸ ਹੈ. ਇਸ ਸੰਦਰਭ ਵਿੱਚ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬਹੁ-ਰਵਾਇਤੀ ਸੁਭਾਅ ਨੂੰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਤੌਰ ਤੇ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਵਿਆਪੀ ਤੌਰ ਤੇ ਉਭਰ ਰਹੇ ਸਮਾਨ ਦੇ ਨਵੇਂ ਰੂਪਾਂ ਨੂੰ ਵਿਵਸਥਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਕਟਨ ਰਵਾਇਤੀ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ.
ਸਵੀਕ੍ਰਿਤੀ ਅਤੇ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦਾ ਸਵਾਲ
ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਭਾਰਤ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੂਜੀ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ-ਐਸਪਲ ਆਬਾਦੀ ਹੈ, ਵਿਸ਼ਵਵਿਆਪੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਜੋਂ ‘ਭਾਰਤੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ’ ਦੀ ਵੈਧ ਦਾ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਹੈ. ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਸਪੀਕਰਾਂ ਵਿੱਚ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਮਾਲਕੀਅਤ ਦੀ ਸਖ਼ਤ ਭਾਵਨਾ ਦੀ ਘਾਟ ਹੈ. ਜਦੋਂ ਕਿ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਡੋਮੇਨਾਂ – ਇੰਦਰਾਮਾਂ ਤੋਂ ਦੋਸਤੀ, ਅਤੇ ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਫੈਮਲੀ ਵਾਰਜ਼ੁਕਾਵਾਂ – ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੰਨਦੀਆਂ ਹਨ ਕਿ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਭਾਰਤ ਦੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਬਣਦੀ ਹੈ.
ਭਾਸ਼ਣ ਦੇਣ ਨਾਲ, ਭਾਰਤੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ‘struct ਾਂਚਾਗਤ ਨਾਸਤਿਕਤਾ’ ਦਾ ਰਾਹ ਪੱਧਰਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ‘ਭਾਰਤੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ’ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ. ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਅਤੇ ਮਲਟੀਕਲਚਰਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਖੇਤਰੀ ਉਪ-ਦਯਾਲਾਟਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਜੀਨਸ ਅਜੇ ਵੀ ਇੱਕ ਉਨੀਲੀ ਇਕਾਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਘਿਣਾਉਣੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ.
ਫਿਰ ਵੀ, ਸ਼ਬਦ ‘ਇੰਡੀਅਨ ਇੰਗਲਿਸ਼’ ਭਾਰਤੀ ਉਪ ਮਹਾਂਦੀਪ ਵਿਚ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਆਉਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਭਾਸ਼ਾਈ ਨਤੀਜਿਆਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਦਿਅਕ ਪਰਿਵਰਤਨ ਵਿਚ ਵਰਤੀ ਗਈ ਹੈ. ਵਿਆਪਕ ਸਿਧਾਂਤਾਂ ਦੀ ਅਣਹੋਂਦ ਵਿੱਚ, ਲੇਬਲ ਮੀਡੀਆ ਅਤੇ ਵਿਦਿਅਕ ਸਰਕਲਾਂ ਜੋ ਕਿ ਸਹੂਲਤ ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦੇ ਹਨ.
ਇਕ ਪਾਸੇ ਇਹ ਲੇਬਲ, ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਵਿਕਾਸ ਲਈ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਵਿਕਾਸ ਲਈ ਭਾਰਤ ਦੇ ਸੰਭਾਵਿਤ ਭਾਸ਼ਾਈ ਯੋਗਦਾਨ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਵਿਆਪੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ ਹਨ. ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, ਭਾਰਤ ਨੂੰ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਦੀਆਂ ਗੁਣਾਤਮਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਬਾਰੇ ਅਸਪਸ਼ਟ ਹੈ. ਭਾਰਤੀ ਬੋਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਇਹ ਅਸਪਸ਼ਟਤਾ ਨੂੰ ਭਾਰਤੀ ਬੋਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੀ ਸਰਗਰਮ ਮਾਲਕੀ ਦੁਆਰਾ ਘਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸੰਗਤ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿਚ ਵਧੇਰੇ ਸਿਧਾਂਤਕ ਤ੍ਰੋਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਗਤ ਵਿਚ.
ਇਕ ਲੀਨੀਅਰ ਆਰਡਰ ਵਿਚ, ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ, ਇੰਗਲਿਸ਼, ਇੰਗਲਿਸ਼ ‘,’ ਇੰਡੀਅਨ ਇੰਗਲਿਸ਼ ‘ਅਤੇ’ ਇੰਡੀਅਨ ਇੰਗਲਿਸ਼ ‘ਵਿਚ ਭਾਸ਼ਾਈ ਨਾਮਕਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੱਖ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ. ਭਾਰਤ ਦੇ ਇੰਗਲਿਸ਼ ਇੰਡੀਆ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਪੀਕਰਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਸ਼ਾਈ ਮੋਜ਼ੇਕ ਵਿਚ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਦਾ ਏਕੀਕਰਣ ਜਾਂ ਏਕੀਕਰਣ ਹੈ. ਦੋਵਾਂ ਵਿਚ ਭਾਰਤ ਵਿਚ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਬੋਲੀ ਦੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਪਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿਚ ਇਕ ਸਥਿਰ ਭਾਸ਼ਾਈ ਇਕਾਈ ਦੇ ਉਭਾਰ ਲਈ ਵਿਕਾਸ ਸੰਬੰਧਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਦਰਸਾ ਸਕਦਾ ਹੈ.
ਸਪੀਕਰਾਂ ਦੇ ਸਮਾਜਿਕ ਜੀਵਨ ਦੇ ਅੰਦਰ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੀ ਵੱਡੀ ਸੀਮਾ ਅਤੇ ਡੂੰਘਾਈ ਵਾਲੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੀ ਵਿਭਿੰਨਤਾ ਦੀ ਮਾਲਕੀ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਹੈ. ਭਾਰਤੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਤੇ ਭਾਰਤੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਵਿਕਾਸ ਨੂੰ ਸਮਾਜਿਕ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆਵਾਂ ਵਜੋਂ ਸਮਝਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਪੂਰਬ ਭਾਰਤ ਵਿਚ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿਕਾਸ ਦੇ ਉਪਰੋਕਤ ਤਿੰਨ ਪੜਾਵਾਂ ਦੇ ਭਾਸ਼ਾਈ ਨਤੀਜਿਆਂ ਵਜੋਂ ਕਲਪਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ. ‘ਇੰਡੀਅਨ ਇੰਗਲਿਸ਼’ ਦਾ ਮਤਲਬ ਖੇਤਰੀ ਅਤੇ ਸਮਾਜਿਕ ਦੋਵਾਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਉਪ-ਆਯੋਜਨ ਵਿੱਚ ਸਥਾਪਤ ਵਿਭਿੰਨਤਾ ਦਾ ਫੈਲ ਸਕਦਾ ਹੈ.
ਕੀ ਭਾਰਤ ਲਈ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਇਕ ਭਾਸ਼ਾ ਵਜੋਂ ਇਹ ਕਿਉਂ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ?
ਇਕ ਵੱਡੀ ਰੁਕਾਵਟਾਂ ਵਿਚੋਂ ਇਕ ਜੋ ਕਿ ਭਾਰਤੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗਲੇ ਲਗਾਉਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੇ ਹਨ ਭਾਰਤ ਵਿਚ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮਾਨਕੀਕਰਨ ਲਈ ਅਚਨਚੇਤੀ ਵਿਦਿਅਕ ਧੱਕਾ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾਈ ਪਛਾਣ ਰਾਜਨੀਤੀ ਦੇ ਇਤਿਹਾਸ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਕਰਨ ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਵਧਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਭਾਰਤੀ ਸਿੱਖਿਆ ਅਜਿਹੇ ਦਾਅਵਿਆਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਨ ਲਈ ਭਾਰਤੀ ਭਾਸ਼ਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਭਾਰਤੀ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਕੇਂਦ੍ਰਿਤ ਸੀ.
ਇਹ ਭੀੜ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਮਾਨਿਤ ਕਰਨ ਲਈ, ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ, ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਗੁਆਂ ਲਾਂ ਦੇ ਗੁਣਾਤਮਕ ਪਹਿਲੂਆਂ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਦੋਂ ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਇਤਿਹਾਸ ਦਾ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਜਿਸਦਾ ਇਸਦਾ ਹੱਕਦਾਰ ਸੀ. ਉਦਾਹਰਣ ਦੇ ਲਈ, ਭਾਰਤ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਧਿਆਪਕ ਇਸ ਗੱਲ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਹਨ ਕਿ ਇੰਗਲੈਂਡ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਇੰਗਲਿਸ਼ ਸਕੂਲ ਇੰਗਲੈਂਡ ਦੇ ਬਾਹਰ 1715 ਵਿਚ ਚੇਨਈ ਵਿਚ ਸਥਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ. ਇਹ ਸੇਂਟ ਜਾਰਜ ਐਂਗਲੋ-ਇੰਡੀਅਨ ਉੱਚ ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਕੂਲ ਸੀ. ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਸਕੂਲ ਇਕ ਬਸਤੀਵਾਦੀ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿਚ ਬਣਾਏ ਗਏ ਸਨ, ਬਸਤੀਰੀ ਭਾਰਤ ਵਿਚ ਸਮਾਜਿਕ-ਆਰਥਿਕ ਅਤੇ ਸਭਿਆਚਾਰਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿਚ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਪ੍ਰੇਰਣਾਦਾਇਕ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਬਾਰੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਸਫ਼ਰ ਦੀ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ.
ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਦਿਅਕ energy ਰਜਾ ਦੇ ਇਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਸੈਕਸ਼ਨ ਸਥਾਨਕ ਅਤੇ ਖੇਤਰੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਅਤੇ ਸਭਿਆਚਾਰਾਂ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਵਿਚ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਵਜੋਂ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਵਜੋਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਰਪਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਜਦੋਂ ਕਿ ਅਜਿਹੀਆਂ ਪੜ੍ਹਾਈਆਂ ਬਿਨਾਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਸਵਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਅਕਸਰ ਨਜ਼ਰਅੰਦਾਜ਼ ਭਾਰਤ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿਚ ਪ੍ਰਗਟੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤੀਆਂ.
ਇਤਿਹਾਸਕ ਤੌਰ ਤੇ, ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਨੇ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਮੁਕਤੀ ਸਮੇਤ ਕਈ ਵਾਰ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ ਭਾਸ਼ਾ ਵਜੋਂ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ ਭਾਸ਼ਾ ਵਜੋਂ ਵੀ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨਿਭਾਈਆਂ ਹਨ. ਬਰਹਾਮਾ ਗਾਂਧੀ, ਅਤੇ ਜਵਾਹਰ ਲਾਲ ਨਹਿਰੂ ਸਮੇਤ ਭਾਰਤ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਨੇਤਾਵਾਂ, ਅਤੇ ਜਵਾਹਰ ਲਾਲ ਨਹਿਰੂ, ਸੰਵਿਧਾਨ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸਨ, ਅਤੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲੇ ਵਿਚ ਇਕ ਨਵੇਂ ਰਾਜ ਅਤੇ ਭਾਰਤ ਵਾਂਗ ਸਮਾਜ ਲਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਸੀ.
ਸਮਕਾਲੀ ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ, ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਿਆਂ, ਆਜ਼ਾਦੀ, ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਅਤੇ ਸਮਾਨਤਾ ਲਈ ਲੜਨ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਅਤੇ ਭਾਈਚਾਰਿਆਂ ਲਈ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਇੱਕ ‘ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ ਭਾਸ਼ਾ’ ਬਣੀ ਹੈ. ਲਿੰਗ, ਜਾਤੀ ਅਤੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਦੇ ਅਧਾਰ ‘ਤੇ ਸਮਕਾਲੀ ਹਰਕਤਾਂ ਅਕਸਰ ਆਪਣੀ ਆਵਾਜ਼ ਸੁਣਨ ਲਈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ’ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ, ਨਿਆਂ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜਨਤਕ ਸਹਾਇਤਾ ਇਕੱਠਾ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਉਦਾਹਰਣ ਦੇ ਲਈ, #MeoTo ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਸੋਸ਼ਲ ਮੀਡੀਆ ਸਮਾਜ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੇ ਹਿੱਸਿਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਬਣ ਗਿਆ ਅਤੇ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਕਰਨ ਲਈ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਅਤੇ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਏਕਤਾ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ.
ਅਜਿਹੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਬਹੁਤ ਵੱਖਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਖੇਤਰੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਭਾਰਤ ਵਰਗੇ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ, ਮਹਾਨਗਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਪੜ੍ਹਾਈ-ਮਾਨਕ ਕਿਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਮਹਾਰਾਣੀ ਅਤੇ ਸ਼ਹਿਰੀ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਉੱਚ-ਅਹੁਦੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਦਿਹਾਤੀ ਖੇਤਰ ਦੀ ਗੁਣਵੱਤਾ ਵਾਲੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਿੱਖਿਆ ਤੱਕ ਸੀਮਤ ਪਹੁੰਚ ਦੇ ਕਾਰਨ ਅਕਸਰ ਘਾਟੇ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.
ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਪੇਂਡੂ-ਸ਼ਹਿਰੀ ਡਿਵੀਜ਼ਨ ਭਾਰਤ ਵਿਚ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸਿੱਖਣ ਦੇ ਲੋਕਤੰਤਰੀ ਅਵਸਰ ਲਈ ਇਕ ਵੱਡਾ ਖ਼ਤਰਾ ਹੈ. ਪੇਂਡੂ-ਸ਼ਹਿਰੀ ਡਵੀਜ਼ਨ ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਚਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਪੱਧਰਾਂ (ਆਈ.ਟੀ.ਪੀ.TS) ਵਿਚ ਨਵੀਨਤਾ ਕਰਨ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਪੱਧਰਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਖਣ ਅਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਤੋਂ ਸਿੱਖਣ ਅਤੇ ਲਾਭ ਲੈਣ ਦੇ ਮੌਕੇ ਹਨ.
ਸਮਕਾਲੀ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਨੂੰ ਦੋ ਮੁੱਖ ਭਾਸ਼ਾ ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪਿਆ; ‘ਸਲਾਦ ਕਟੋਰਾ’ ਅਤੇ ‘ਪਿਘਲ ਰਹੇ ਪੋਟ’ ਮਾੱਡਲ. ਸਲਾਦ ਕਟੋਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ, ਭਾਸ਼ਾਈ ਦ੍ਰਿਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭਿਆਚਾਰਕ ਸਦਭਾਵਨਾ ਸਹਿ-ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੇ ਕਾਰਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨਿਰੰਤਰ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰ ਰਹੀਆਂ ਹਨ. ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ, ਪਿਘਲੇ ਹੋਏ ਬੈਨਸਿਲ ਅਲੰਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਾਈ ਬਹੁਵਚਨ ਦੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਵਿਚ ਕਿਸੇ ਭਾਸ਼ਾ ਜਾਂ ਸਭਿਆਚਾਰ ਦਾ ਦਬਦਬਾ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ.
ਕਿਉਂਕਿ ਭਾਸ਼ਾਈ ਪਛਾਣ ਸਮਾਜਿਕ-ਆਰਥਿਕ ਕਾਰਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਤੀਜਿਆਂ ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਨੂੰ ਆਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ ਦੇ ਭਵਿੱਖ ਲਈ ਸ਼੍ਰੇਣੀਬੱਧ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਏਕੀਕ੍ਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ.
ਰਵਾਇਤੀ ਤੌਰ ਤੇ, ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਵਿਭਿੰਨਤਾ ਨੂੰ “ਮਿਆਰ” ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਸਮਾਜਿਕ-ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਸਮੂਹ ਦੁਆਰਾ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਹਿੰਦੀ ਵਰਗੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਅਜੇ ਵੀ ਭਾਸ਼ਾਈ ਹੇਗਮਾਨ ਬਣ ਗਈ.
ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਅਤੇ ਵਿਦਿਅਕ ਪੱਧਰਾਂ ‘ਤੇ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਯੋਜਨਾਬੰਦੀ ਅਤੇ ਦਖਲ ਲਈ, ਖੇਤਰੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਦੀ ਕਾਸ਼ਤ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ “ਦੋਸਤਾਨਾ ਭਾਸ਼ਾ” ਵਜੋਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਦੂਜੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ. ਸਮਕਾਲੀ ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ, ਇੰਗਲਿਸ਼ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਭੂਮਿਕਾ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ. ਹਾਲਾਂਕਿ, ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਿ ਇੰਗਲਿਸ਼ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਭਾਰਤੀਆਂ ਲਈ ਖੇਤਰੀ ਜਾਂ ਮਾਂ-ਬੋਲੀ ਦੀ ਥਾਂ ਲੈ ਰਹੀ ਹੈ.
ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਜੀਵਣ ਵਿੱਚ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਦੀ ਵੱਧ ਰਹੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਆਪਣੀ ਵਿਕਸਤ ਭੂਮਿਕਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਪਛਾਣਨਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਦੂਸਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਕੀਮਤ ਨੂੰ ਘਟਾਉਂਦਾ ਹੈ. ਵਿਦਿਅਕ ਕਮਿ community ਨਿਟੀ ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਵਿਕਾਸ ਦੇ ਇਤਿਹਾਸ ਅਤੇ ਟ੍ਰੈਕਜੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਭੂਮਿਕਾ ਨਿਭਾਉਣੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਭਾਸ਼ਾਈ ਸਤਾਧੀ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕਾਰਜਸ਼ੀਲ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਸਹਿਣਸ਼ੀਲਤਾ ਦੀ ਮਹੱਤਤਾ ਨੂੰ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਵਿੱਚ ਜ਼ੋਰ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ.
ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਹੁਣ ਬਸਤੀਵਾਦੀ ਜਾਂ ਪੱਛਮੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ. ਹੁਣ ਗੈਰ-ਪੱਛਮੀ ਦੁਨੀਆ ਵਿਚ ਗੈਰ ਵਾਰੀ ਵਰਲਡ ਵਿਚ ਨਿਰੰਤਰ ਅਤੇ ਸਪੀਕਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਆਕਾਰ ਦਾ ਹੈ. ਆਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ ਲਈ, ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੱਕ ਸਮਾਜਿਕ-ਆਰਥਿਕ ਗਤੀਸ਼ੀਲਤਾ ਲਈ ਇਕ ਜ਼ਰੂਰੀ ਸੰਦ ਬਣ ਸਕਦੀ ਹੈ.
ਆਓ ਆਪਾਂ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੀ ਸ਼੍ਰੇਣੀਬੱਧ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਆਪਣੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਭਾਸ਼ਾਈ ਅਤੇ ਸਭਿਆਚਾਰਕ ਪਛਾਣ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਖਲਾਈ ਦਿੱਤੀ ਇਸ ਲਈ, ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਜੋਂ ਗਲੇ ਲਗਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਆ ਗਿਆ ਹੈ – ਇੱਕ ਅਮੀਰ ਅਤੀਤ ਨਾਲ ਅਤੇ ਇੱਕ ਵਾਅਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਭਵਿੱਖ. ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਲਈ ਭਾਰਤ ਦੀ ਮਾਲਕੀਅਤ ਜਾਇਜ਼, ਗੈਰ-ਪੱਛਮੀ ਮਾਨਤਾ ਹੈ.
.
.

ਕਾਪੀ ਕਰੋ ਲਿੰਕ
ਈਮੇਲ
ਫੇਸਬੁੱਕ
ਟਵਿੱਟਰ
ਤਾਰ
ਲਿੰਕਡਇਨ
ਵਟਸਐਪ
reddit
ਹਟਾਉਣ
ਸਾਰੇ ਵੇਖੋ